1. Introduction

1.1. Ce qui suit contient les conditions générales du contrat («Conditions») en vertu desquelles Zac-Tranz et ses sociétés affiliées (chacune désignée ici par «Fournisseur de services») fournissent des services de transport à un «Client». Dans la mesure où le fournisseur de services et un client ont conclu un accord écrit contraignant pour la fourniture de services, cet accord remplacera les conditions. En soumettant un envoi pour le service, le client accepte que les conditions s’appliqueront. Les Conditions entrent en vigueur à la date indiquée ci-dessus et sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les conditions sont publiées périodiquement par voie électronique sur le site Web du fournisseur de services à l’adresse www.zac-tranz.com/terms-conditions/ et sont disponibles dans tous les bureaux du fournisseur de services sous forme imprimée.

 

2. Définitions

2.1. «Jour ouvrable» signifie tout jour autre que le dimanche ou un jour férié ou un jour férié (fédéral et / ou provincial);

2.2. «Parties» désigne, collectivement, le Fournisseur de services et le Client et «Partie» désigne l’un ou l’autre selon le contexte;

2.3. «Personne» désigne une personne physique, une entreprise, une fiducie, une société de personnes, une association, une société, un syndicat, un gouvernement ou un conseil ou une agence gouvernementale;

2.4. «Points de livraison» désigne les destinations de livraison du produit que le client désigne de temps à autre, y compris, sans limitation, les emplacements détenus ou exploités par les clients du client au Canada et aux États-Unis;

2.5. «Points de livraison» désigne les emplacements pour le ramassage des Produits que le Client désigne de temps à autre;

2.6. «Produit» désigne les marchandises que le client désigne et que le fournisseur de services accepte de transporter de temps à autre; et

2.7. «Service» désigne les services de transport demandés par le Client et fournis par le Service
Fournisseur.
 

3. Services de transport

3.1. Le fournisseur de services doit en général fournir l’équipement, les installations et le personnel nécessaires pour fournir les services.

3.2. Le fournisseur de services accepte de déployer des efforts commercialement raisonnables pour fournir le service de manière sûre, rapide, économique et professionnelle.

3.3. Le client doit fournir au fournisseur de services un accès à ses systèmes d’information et de rapport dans la mesure requise en relation avec le chargement et le déchargement sur les sites du client.

3.4. Le client doit fournir au fournisseur de services des capacités de sécurité suffisantes pour permettre l’entrée et la sortie en toute sécurité du personnel du fournisseur de services (y compris ses sous-traitants, agents et représentants autorisés) et de l’équipement.

3.5. Le client doit fournir une orientation et une formation suffisantes aux opérateurs pour permettre l’accès, le déchargement, le chargement et la sortie en toute sécurité de tout le personnel et de l’équipement sur les sites du client.

 

4. Sous-traitants

4.1. Le fournisseur de services accepte que, dans le cas où il engage des sous-traitants pour exécuter les services ci-dessous, ce sera une condition de cet accord de sous-traitance que les sous-traitants acceptent de se conformer à toutes les dispositions du présent accord; à condition toutefois qu’un tel engagement de tout sous-traitant ne dégage pas le fournisseur de services de ses responsabilités envers le client en vertu des présentes pour la partie du service sous-traité au sous-traitant et aux fins du présent contrat, cet engagement sera considéré comme si le fournisseur de services lui-même exécutait le un service. Aucune relation contractuelle ne sera implicite entre un sous-traitant et le Client.

 

5. Équipement et personnel

5.1. Le fournisseur de services doit s’assurer que les chauffeurs sont licenciés et qualifiés pour la manipulation en toute sécurité du produit. Le fournisseur de services déploiera ses meilleurs efforts raisonnables pour s’assurer qu’à tout moment les chauffeurs conservent une apparence propre et ordonnée et font preuve de politesse et de courtoisie envers les fournisseurs, employés, agents et clients du client.

5.2. Le fournisseur de services s’engage à faire ses meilleurs efforts raisonnables pour garder tout l’équipement dédié au service du client en bon état de fonctionnement mécanique et présentable en apparence.

 

6. Compensation et facturation

6.1. En contrepartie du service, le client indemnisera le fournisseur de services conformément à la «grille tarifaire» convenue par le fournisseur de services et le client. Cette grille tarifaire peut inclure un supplément de carburant.

6.2. Le fournisseur de services facturera au client tous les frais dus et dus sur une base hebdomadaire. Le Client s’engage à payer les factures telles que soumises, sans déduction ni retenue, dans les trente (30) jours suivant la réception. Les montants en souffrance seront assujettis à des frais d’intérêt de deux pour cent (2%) par mois. Tout litige quant au montant de la facture sera résolu dans les plus brefs délais par le Prestataire et le Client. Les réclamations pour perte ou dommage au Produit ne seront pas déduites des factures, mais seront traitées séparément. Toutes les factures doivent être payées en dollars canadiens.

6.3. Le paiement d’une facture ne porte pas atteinte au droit du client de protester ou de remettre en question son exactitude; à condition, toutefois, que toutes les déclarations faites au client soient présumées de manière concluante être vraies et correctes trois (3) mois après leur soumission, sauf si dans ledit délai de trois (3) mois, le client y fait exception par écrit et soumet une réclamation à Fournisseur de services pour l’ajustement. (Le client, sur notification écrite préalable au fournisseur de services, aura le droit de vérifier les registres du fournisseur de services pendant les heures normales de bureau uniquement pour confirmer l’exactitude de toute facture).

6.4. En ce qui concerne tous les produits et documents relatifs au produit qui entrent en possession ou sous le contrôle du fournisseur de services, le fournisseur de services dispose d’un privilège particulier et d’un droit de rétention général sur chacun des produits et documents pour tous les montants dus au fournisseur de services, que ces montants soient ont été engagés pour le fournisseur de services avant, pendant ou après que les produits ou documents sont entrés en possession ou sous le contrôle du fournisseur de services, ou sont liés à d’autres produits ou documents. Si un montant dû au fournisseur de services n’est pas payé dans un délai d’un mois calendaire après notification au client que ces produits sont retenus, les produits et les documents relatifs aux produits peuvent être vendus en vente publique ou privée sans publicité ou de toute autre manière jugée appropriée par le fournisseur de services, cette vente étant aux frais du client. Le produit net d’une telle vente peut être appliqué à ou à la satisfaction de la dette envers le fournisseur de services, et le fournisseur de services ne sera pas responsable de toute insuffisance ou réduction de valeur reçue lors de la vente des produits et le client ne sera dégagé d’aucune responsabilité. , autre que dans la mesure du produit net réalisé de la vente, du fait de la vente des Produits.

 

7. Conformité

7.1. Le fournisseur de services doit s’assurer que:

7.1.1. toutes les licences et permis requis pour fournir le Service sont obtenus et maintenus et que toutes les lois, lois, règles et réglementations applicables sont respectées;

7.1.2. tous les frais, droits et cotisations payables à toute autorité gouvernementale ou réglementaire compétente sont payés; et

7.1.3. toutes les réglementations de transport et douanières ainsi que les exigences en matière d’assurance applicables à toutes les juridictions dans lesquelles le Client fournit son Service sont respectées.

7.2. La (les) méthode (s) d’arrimage du chargement du Client doit satisfaire ou dépasser les critères de performance énoncés dans la Norme d’arrimage du fret nord-américain. Hormis la défaillance de l’arrimage de la charge due à une collision fautive de la part du fournisseur de services, le fournisseur de services ne sera pas responsable des pertes, dommages et / ou blessures résultant de la défaillance des dispositifs d’arrimage de la charge. Le fournisseur de services, dans la mesure du possible, doit confirmer que l’arrimage du chargement est en place dans la section la plus en arrière de la charge avant d’accepter le chargement, mais que le fournisseur de services confirme ou non l’arrimage du chargement, le fournisseur de services ne fait aucune hypothèse ou ne garantit pas son efficacité performance.

7.3. Dans le cas où l’équipement utilisé dans la fourniture du service subit une perte ou un dommage dans les installations du client, le client doit coopérer pleinement avec le fournisseur de services pour identifier la ou les parties responsables.

 

8. Confidentialité

8.1. Les parties conviennent que toutes les données et informations fournies ou à fournir dans le cadre des services seront tenues confidentielles par la partie recevant ces données et informations, et la partie destinataire ne divulguera ces données et informations à aucun tiers sans obtenir au préalable le consentement écrit de la partie divulgatrice, ni utiliser ces données et informations à des fins autres que celles liées à la fourniture du service aux présentes. Toutes les données et informations restent la propriété de la partie fournissant ces données et informations. Il est entendu et convenu que la grille tarifaire est et restera la propriété du fournisseur de services et, à ce titre, sera soumise aux dispositions de la présente section.

 

9. Non-sollicitation

9.1. Les Parties conviennent qu’elles ne le feront pas, pendant la période au cours de laquelle les Services sont fournis et pendant une période de (1) an suivant, directement ou indirectement, que ce soit pour elles-mêmes ou pour toute autre Personne, ou toute autre entité affiliée à l’autre Partie, sans le consentement écrit préalable de l’autre partie: (i) employer ou engager ou contracter; (ii) solliciter un engagement ou un contrat d’emploi; (iii) encourager à quitter son emploi ou son engagement; ou (iv) encourager à résilier leur contrat tout employé, consultant ou entrepreneur indépendant, qui était impliqué dans le Service fourni au Client.

 

10. Documentation

10.1. Le client fournira au fournisseur de services des instructions spécifiques pour chaque point de fourniture et de livraison.

10.2. Le fournisseur de services doit utiliser les formulaires que le client peut raisonnablement exiger en ce qui concerne le service, y compris le chargement, le transport et le déchargement du produit. Le fournisseur de services déploiera ses meilleurs efforts raisonnables pour remplir et soumettre toutes les informations de transfert de produit, les connaissements et la documentation douanière de manière opportune et précise dans les formes et formats spécifiés par le client et les autorités compétentes. Le client est tenu de fournir le poids exact de l’envoi au fournisseur de services par voie de divulgation au recto de chaque connaissement. Les violations / condamnations reçues par le fournisseur de services résultant d’un poids d’expédition inexact fourni par le client seront assumées financièrement par le client. Le fournisseur de services acceptera toutes les autres violations de poids directement attribuées à sa performance et à sa conduite négligentes.

10.3. Le client déclare que le produit est en bon état et que le chargement est sécurisé et le fournisseur de services doit s’assurer que le récépissé d’expédition préparé aux points de livraison pour accuser réception de la marchandise offerte à la livraison est signé.

10.4. Le fournisseur de services s’assurera que tout l’équipement contient la documentation nécessaire pour se conformer aux réglementations relatives au transport du produit.

 

11. Propriétaire du produit

11.1. Sauf comme indiqué dans la section 6.4, le titre du produit reste à tout moment la propriété du client.

 

12. Indemnité

12.1. Chaque partie indemnisera, défendra et dégagera l’autre partie de toutes pertes, dommages, dépenses (y compris les honoraires d’avocat raisonnables), actions et réclamations pour blessures ou décès à des personnes et dommages à la propriété (y compris la propriété du client ou de ses employés mais à l’exclusion du produit) revendiquée contre une autre partie par toute personne (y compris, sans s’y limiter, les employés du fournisseur de services et du client) découlant de ou résultant de l’exécution du présent contrat ou de ses sous-traitants, agents ou employés, sauf dans la mesure (mais uniquement dans la mesure où) causés par les actions de l’autre partie, de ses agents ou employés.

 

13. Responsabilités et réclamations pour perte de produit

13.1. Le fournisseur de services sera responsable envers le client de la perte, des dommages ou des blessures causés au produit pendant que le produit est sous sa garde, sa possession ou son contrôle, sauf dans la mesure et seulement dans la mesure où cette perte, dommage ou blessure résulte de (i) actes de Dieu, l’ennemi public ou l’autorité publique, (ii) le vice inhérent ou la nature du produit, ou (iii) les actes du client, de l’expéditeur ou du ou des agents du client. Nonobstant ce qui précède, le client sera responsable de la perte, des dommages ou des blessures du produit ainsi que de la remorque du fournisseur de services dans la mesure où ce produit et cette remorque sont sous la garde, la possession ou le contrôle du client.

13.2. Lorsque le client a indiqué une valeur déclarée sur le connaissement (ou tout autre document d’expédition rempli par le client ou l’agent du client), le montant de toute perte ou dommage (tel que déterminé par un expert indépendant désigné par l’assureur) pour quel fournisseur de services est responsable ne doit pas dépasser le montant de la valeur déclarée. Dans le cas où le produit ou toute pièce est jugé non réparable, le contrôle et l’élimination des articles récupérés seront assurés par le fournisseur de services ou son (ses) agent (s).

13.3. Le fournisseur de services ne sera pas responsable de la perte, de l’endommagement ou du retard d’un produit transporté en vertu du connaissement, sauf avis de celui-ci indiquant les détails de l’origine, de la destination et de la date d’expédition du produit et le montant estimé réclamé au titre de cette perte, les dommages ou retards sont signalés par écrit au fournisseur de services dans les soixante (60) jours après la livraison du produit ou, en cas de défaut de livraison, dans les neuf mois à compter de la date d’expédition. La déclaration finale de la réclamation doit être déposée auprès du fournisseur de services dans les neuf (9) mois à compter de la date d’expédition, accompagnée d’une copie de la facture / facture de transport payée.

13.4. En aucun cas, le fournisseur de services ne pourra être tenu responsable des dommages indirects.

 

14. Assurance

14.1. Le fournisseur de services doit s’assurer que l’assurance suivante concernant les services est souscrite et maintenue:

 

15. Force majeure

15.1. Si l’une des Parties est empêchée ou retardée d’exécuter l’une de ses obligations en vertu des présentes en raison d’un cas fortuit, grève, menace ou grève imminente, débrayage, interruptions de travail, incendie, guerre, insurrection ou violence de la foule, exigence ou réglementation du gouvernement ou autorité gouvernementale ou accident inévitable, ou tout acte ou événement qui échappe au contrôle raisonnable d’une Partie, alors, et dans un tel cas, un tel manquement à l’exécution ne sera pas considéré comme une violation des Conditions ou la base de toute réclamation pour dommage ci-dessous. L’exécution de l’une quelconque des obligations de la partie ainsi empêchée ou retardée sera suspendue pendant cette période d’invalidité et la partie ainsi retardée fera preuve d’une diligence raisonnable soit par elle-même, soit par une société affiliée ou une filiale pour éliminer les causes d’invalidité pouvant survenir de temps à autre. au temps. L’incapacité d’une Partie à obtenir des fonds ne sera pas considérée comme un cas de force majeure en vertu de la présente clause. Si une Partie est touchée par un cas de force majeure, un avis rapide sera fourni à l’autre Partie pour être confirmé par écrit. La Partie touchée déploiera tous les efforts raisonnables pour remédier à la cause. Le Client a le droit d’assurer le transport ailleurs pendant les périodes de force majeure. En aucun cas, une partie aux présentes ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect, consécutif ou spécial en raison d’un tel retard. La décision du fournisseur de services de ne pas livrer à un endroit faisant l’objet d’une interruption de travail sera considérée comme un cas de force majeure en vertu des présentes.

 

16. La médiation

16.1. Si un différend survient entre les parties concernant les conditions ou la fourniture de services, les parties conviennent d’utiliser la procédure suivante avant que toute partie ne poursuive d’autres recours disponibles:

16.1.1. une réunion doit avoir lieu entre les Parties rapidement après la survenance du différend, date à laquelle les Parties tenteront de bonne foi de négocier une résolution du différend;

16.1.2. si, dans les 30 jours suivant cette réunion, les Parties n’ont pas réussi à négocier une résolution du différend, le différend est soumis à la médiation;

16.1.3. les parties désigneront conjointement le médiateur et supporteront à parts égales les coûts de la médiation;

16.1.4. les parties conviennent de participer de bonne foi à la médiation et aux négociations connexes pendant une période de 30 jours; et

16.1.5. si les parties ne parviennent pas à résoudre le différend par la médiation, une partie peut alors engager une procédure contentieuse.

 

17. Général

17.1. Les Conditions sont régies par les lois de la province de Québec.

17.2. Le défaut par une partie d’exercer un droit accordé en vertu des présentes ne portera pas atteinte ou ne sera pas considéré comme une renonciation au privilège de cette partie d’exercer ce droit à tout moment ou à tout moment ultérieur, sauf indication contraire.

17.3. Le fournisseur de services est un entrepreneur indépendant et rien dans les présentes ne vise à constituer le fournisseur de services en tant qu’agent, partenaire ou employé du client. Le fournisseur de services n’a aucune autorité pour assumer ou créer une obligation ou une responsabilité, expresse ou implicite, au nom ou au nom du client, sauf disposition contraire des présentes.

17.4. Aucune disposition des Conditions ne sera réputée être annulée en raison du défaut de l’une des parties aux présentes d’exiger l’exécution de toute condition ou condition ou par une autre ligne de conduite. Pour être efficace, une renonciation doit être faite par écrit, signée par chacune des parties aux présentes et doit indiquer spécifiquement qu’elle est destinée à constituer une renonciation à une condition ou une violation des Conditions. La renonciation par une partie aux présentes à toute condition ou violation des Conditions n’empêchera pas une application ultérieure de cette condition ou de toute autre condition et ne sera pas considérée comme une renonciation à toute violation ultérieure.

Zac-Tranz © 2021. Tous droits réservés.

Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.